1.1 Все заказы и товары принимаются и поставляются в соответствии с Общими условиями. Эти условия не могут быть изменены, если стороны не договорились или не подтвердили это в письменной форме. Продавец не считается принимающим такие условия или отказывающимся от каких-либо из этих условий, если он не возражает против положений, содержащихся в любом заказе на покупку или других сообщениях покупателя.
1.2 Настоящие Общие положения и условия применяются вместе с конкретными условиями договора. В случае противоречия между настоящими общими условиями и любыми конкретными условиями, согласованными сторонами, преимущественную силу имеют конкретные условия.
1.3 Покупатель принимает настоящие Общие положения и условия путем подписания любого документа, ссылающегося на общие положения и условия, заказа и проверки поля “я принимаю” на веб-сайтах продавца или любым другим способом, который может рассматриваться как молчаливое принятие настоящих Условий и положений.
1.4 Ни один обязательный договор не может быть заключен до тех пор, пока продавец не заявит о своем принятии любого заказа в письменной форме или путем осуществления поставки или частичной поставки товара.
1.5 Любые вопросы, касающиеся настоящих общих условий, которые прямо или косвенно не урегулированы положениями, содержащимися в самом договоре (т. е. настоящими общими условиями и любыми конкретными условиями, согласованными сторонами), регулируются:
(а) Конвенцией Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года, далее именуемая КМКПТ), и
(б) в той мере, в какой такие вопросы не охватываются КМКПТ, ссылаясь на законодательство страны, в которой находится коммерческое предприятие продавца.
1.6 Любая ссылка на торговые термины (например, EXW, FCA и т. д.) считается внесенным в соответствующий термин Инкотермс, опубликованный Международной Торговой палатой.
1.7 Любая ссылка, сделанная на публикацию Международной Торговой палаты, считается сделанной на версию, действующую на дату заключения договора.
2.1 Покупатель - любое юридическое лицо, приобретающее товары или услуги у продавца.
2.2 Продавец
Maping Co
Kuusiniemi 10
FI-02710 Espoo FINLAND
Регистрационный номер НДС FI02978061
Юридический адрес: Эспоо, Финляндия; и связанные с ним компании.
2.3 Продавец и покупатель именуются сторонами (индивидуально стороной).
2.4 Веб-сайт означает http://www.fastbind.com или любое другое доменное имя, зарегистрированное продавцом.
2.5 Товары - это товары и услуги, предлагаемые продавцом.
3.1 Принято считать, что любая информация, касающаяся товара и его использования, такая как вес, габариты, вместимость, цены, цвета и другие данные, содержащиеся в каталогах, рекламных объявлениях, иллюстрациях, прейскурантах продавца, не является обязательной для продавца, если прямо не указано в договоре или подтверждении заказа.
3.2 Если не оговорено иное, покупатель не приобретает никаких имущественных прав на программное обеспечение, чертежи и т.д. которые, возможно, были ему доступны. Продавец также остается исключительным владельцем любых прав интеллектуальной или промышленной собственности, относящихся к товару.
4.1 Каждый заказ, сделанный покупателем, является безотзывным, если стороны не договорились о дате отмены заказа в письменной форме. Покупатель может отменить заказ, уведомив продавца о товарах, которые не были доставлены к дате отмены. В случае, если покупатель отменяет заказ без согласованной даты отмены, продавец имеет право на сбор за отмену заказа, представляющий собой связанные с этим расходы продавца.
4.2 Продавец со своей стороны связан договором или письменным подтверждением заказа.
4.3 Описания, фотографии, технические характеристики, цвета, размеры, поставляемое количество и другие данные продавцом являются только ориентировочными, и если иное не оговорено в письменной форме, покупатель не может использовать незначительные различия против продавца.
5.1 Если стороны письменно договорились о том, что покупатель вправе осмотреть товар перед отгрузкой, продавец обязан в разумный срок до отгрузки уведомить покупателя о том, что товар готов к осмотру в согласованном месте.
6.1 Цена продажи - это цена, указанная в подтверждении заказа. Если цена не была согласована, товар и материалы выставляются по текущим ценам на момент заказа.
6.2 Если иное не оговорено в письменной форме, цена не включает никаких налогов, НДС, транспортных, страховых, монтажных или любых других сборов, возникающих между моментом заказа и моментом доставки, и они не подлежат корректировке цены.
7.1 Если иное не оговорено в письменной форме или не вытекает из предшествующего хода сделки между сторонами, оплата цены и любых других сумм, причитающихся покупателем продавцу, является предоплатой.
7.2 Если не оговорено иное, процентная ставка по просроченным платежам составляет 18%.
7.3 В случае (даже частичной) неуплаты счета-фактуры по истечении срока его действия продавец вправе приостановить все отложенные заказы и поставки, а также скидки для покупателя.
8.1 Если стороны действительно договорились об удержании правового титула, товар остается собственностью продавца до полной оплаты цены или по иной договоренности.
9.1 Если не оговорено иное, поставка должна быть "Ex Works" (EXW) в соответствии с последними Инкотермс.
10.1 Если не оговорено иное, продавец обязан предоставить документы (если таковые имеются), указанные в применимом Инкотермс или, если Инкотермс не применяется, в соответствии с любым предыдущим курсом сделки.
11.1 Если иное не оговорено в письменной форме, доставка будет осуществлена, когда заказанный товар будет готов к получению из помещения продавца или передан перевозчику.
11.2 Даты доставки - это только расчетные сроки доставки. Продавец не несет ответственности за прямые или косвенные убытки или ущерб, возникшие в результате задержки поставки. Покупатель принимает частичные поставки.
12.1 Покупатель обязан осмотреть товар в кратчайшие сроки после его прибытия в пункт назначения и письменно уведомить продавца о любом несоответствии товара в течение 3 (трех) дней с даты обнаружения покупателем или должного обнаружения несоответствия. В любом случае покупатель не имеет никаких средств правовой защиты от несоответствия товара, если он не уведомит об этом Продавца в течение 12 месяцев со дня прибытия товара в согласованное место назначения.
12.2 Товары будут считаться соответствующими договору, несмотря на незначительные расхождения, которые являются обычными в конкретной торговле или в ходе сделки между сторонами.
12.3 В случае несоответствия товара (и при условии, что покупатель, уведомив в соответствии со статьей 12.1, не изберет в уведомлении оставить его у себя) продавец обязан по своему усмотрению:
(а) заменить товар соответствующим товаром без каких-либо дополнительных расходов для покупателя, или
(б) отремонтировать товар, без каких-либо дополнительных расходов для покупателя, или
(в) возместить покупателю цену, уплаченную за несоответствующий товар, и тем самым расторгнуть договор в отношении этого товара.
12.4 Продавец не несет ответственности за дефекты, возникшие в результате неправильных или незаконных действий или небрежности покупателя или третьего лица, а также за естественный износ.
12.5 Ответственность продавца не может превышать выставленную продавцом цену товара.
13.1 Покупатель обязан незамедлительно информировать продавца о любых претензиях, предъявленных покупателю его клиентами или третьими лицами в отношении поставленного товара или связанных с ним прав интеллектуальной собственности.
13.2 Продавец незамедлительно информирует покупателя о любых претензиях, которые могут повлечь за собой ответственность покупателя за товар.
14.1 Ответственность поставщика за любой косвенный ущерб(ы), последующий убыток, включая (но не ограничиваясь) упущенную выгоду, сокращение производства и т.д. исключено.
15.1 Сторона не несет ответственности за неисполнение какого-либо из своих обязательств, если она докажет:
(а) что неудача произошла из-за препятствия, находящегося вне его контроля, и
(б) что он не мог разумно ожидать, что он примет во внимание препятствие и его последствия для его способности исполнять свои обязанности в момент заключения контракта, и
(в) что он не мог разумно избежать или преодолеть его или его последствия.
15.2 Сторона, ходатайствующая об освобождении от ответственности, должна как можно скорее после того, как ей станет известно об этом препятствии и его последствиях для ее способности к исполнению, уведомить другую сторону о таком препятствии и его последствиях для ее способности к исполнению. Уведомление также должно быть дано, когда основание для освобождения прекращается.
15.3 Непредставление любого из этих уведомлений влечет за собой ответственность стороны за ущерб, которого в противном случае можно было бы избежать.
16.1 В случае возникновения спора, если иное не согласовано в письменной форме, единственным арбитражным судом является арбитражный суд Хельсинки, Финляндия, даже в случае предоставления гарантийного поручительства, множественности ответчиков или случайного запроса, обращение в арбитраж, которое не может иметь место без предварительного согласия после рождения судебного процесса.
16.2 Если какая-либо часть этих общих положений и условий противоречит императивному праву, она не включается в положения и условия, но это не отменяет ни одного из оставшихся положений.
349/5000
В случае возникновения спора, если иное не согласовано в письменной форме, единственным арбитражным судом является арбитражный суд Хельсинки, Финляндия, даже в случае предоставления гарантийного поручительства, множественности ответчиков или случайного запроса, обращение в арбитраж, которое не может иметь место без предварительного согласия после рождения судебного процесса.